Au Québec, 'breuvage' désigne tout liquide que l'on boit : eau, jus, café, alcool, etc. Très courant à l'oral, mais l'OQLF recommande 'boisson' dans les contextes soignés. C'est un calque de l'anglais 'beverage'. En France, 'boisson' est le terme standard. Le mot 'breuvage' est un canadianisme issu de l'anglais 'beverage'.
- familier
- Québec
Le mot 'breuvage' est un canadianisme issu de l'anglais 'beverage'. Au Québec, son usage est très fréquent à l'oral, dans tous les contextes quotidiens : on peut dire 'un breuvage chaud' pour un café ou un thé, 'un breuvage froid' pour un jus ou une boisson gazeuse. L'Office québécois de la langue française (OQLF) recommande d'utiliser 'boisson' dans les écrits formels, car 'breuvage' est considéré comme un calque de l'anglais. En France, le mot 'breuvage' existe mais avec un sens différent : il est littéraire ou péjoratif, évoquant une boisson peu ragoûtante ou une préparation mystérieuse. Au Québec, au contraire, il est tout à fait neutre et courant. Cette différence illustre bien l'influence de l'anglais sur le français québécois. Les personnes qui apprennent le français au Québec peuvent utiliser 'breuvage' sans problème dans une conversation informelle, mais il est préférable d'employer 'boisson' à l'écrit ou en contexte professionnel.
Exemple
Le serveur vous proposera un breuvage avec votre repas.