Aller au contenu principal

Au Québec, « un ticket » désigne dans le langage courant une contravention ou un constat d'infraction, souvent routière. En France, « ticket » évoque un billet de transport ou de caisse. Le terme officiel québécois est « infraction » ou « amende », mais « ticket » est omniprésent à l'oral. Au Québec, dans le langage familier, « pogner un ticket » signifie recevoir une contravention - par exemple pour un excès de vitesse ou un stationnement interdit.

  • familier
  • Tout le Québec

Au Québec, dans le langage familier, « pogner un ticket » signifie recevoir une contravention - par exemple pour un excès de vitesse ou un stationnement interdit. Ce sens vient de l'anglais « ticket » utilisé dans les provinces anglophones et aux États-Unis pour désigner un constat d'infraction. Dans les textes officiels québécois (SAAQ, sites gouvernementaux), on parle plutôt d'« infraction », d'« amende » ou de « constat d'infraction ». En France, on dit « PV » (procès-verbal) ou « contravention » pour ce type de document, et « ticket » renvoie avant tout à un billet de métro, de cinéma ou un reçu de caisse. Si un Québécois dit « J'ai pogné un ticket ce matin sur l'autoroute », il ne parle pas d'un billet de spectacle, mais bien d'une amende reçue des forces de l'ordre. Ce mot illustre bien comment l'anglais influence le vocabulaire courant au Québec tout en créant des décalages avec le français international.

Exemple

J'ai reçu un ticket hier parce que j'allais trop vite. Ça va me coûter 200 dollars et des points de démérite.

Autres façons de le dire

contravention constat d'infraction amende
← Retour au dictionnaire

Autres expressions

Cette expression vous a plu ? Partagez-la !