Aller au contenu principal

Au Québec, « caler » a plusieurs sens familiers : s'enfoncer dans la neige ou la boue, vider un verre d'un seul trait, ou encore perdre ses cheveux. En France, « caler » signifie surtout faire caler un moteur ou mettre des cales. Ces sens québécois sont très différents et peuvent créer de la confusion. En France, « caler » évoque principalement un moteur qui s'arrête brusquement ou l'action de bloquer quelque chose avec des cales.

  • familier
  • Tout le Québec

En France, « caler » évoque principalement un moteur qui s'arrête brusquement ou l'action de bloquer quelque chose avec des cales. Au Québec, ce verbe a développé plusieurs sens familiers distincts. Sens 1 - s'enfoncer : on « cale » dans la neige épaisse, la boue ou la sloche (neige fondante). « Je cale jusqu'aux genoux dans la gadoue ». Sens 2 - boire d'un coup : « caler un shooter » ou « caler sa bière » signifie vider le verre d'un seul trait, comme l'expression française « boire cul-sec ». Sens 3 - perdre ses cheveux : « il commence à caler » veut dire qu'il perd ses cheveux, qu'il devient chauve. Sens 4 - rabaisser quelqu'un : « caler quelqu'un » peut signifier le critiquer ou le dénigrer. Ces sens sont bien attestés dans le dictionnaire québécois Usito. Le sens le plus surprenant pour un francophone non québécois est certainement « vider un verre d'un coup », qui n'existe pas en France.

Exemple

Fais attention dans l'entrée, tu vas caler dans la sloche avec tes souliers! / Il a calé son verre de jus en deux secondes tellement il avait soif.

Autres façons de le dire

se caler (s'installer confortablement) caler quelqu'un (dénigrer) caler (perdre ses cheveux)
← Retour au dictionnaire

Autres expressions

Cette expression vous a plu ? Partagez-la !