Gazer signifie faire le plein d'essence, remplir le réservoir de carburant de son véhicule. Verbe familier très courant à l'oral au Québec, issu de l'anglais 'gas' (essence). L'équivalent recommandé en contexte soigné est 'faire le plein'. Peu utilisé dans les écrits formels. Le verbe 'gazer' est un anglicisme très répandu dans la langue parlée au Québec.
- familier
- Québec
Le verbe 'gazer' est un anglicisme très répandu dans la langue parlée au Québec. Il vient de l'anglais 'gas', qui désigne l'essence. Au Québec, on dit 'le gaz' pour parler de l'essence (et non du gaz naturel dans ce contexte), d'où le verbe 'gazer'. On entend souvent 'Je vais gazer avant de partir' ou 'J'ai gazé le char ce matin' (le char = la voiture). Le terme recommandé par l'OQLF est 'faire le plein' ou 'mettre de l'essence'. Dans un contexte professionnel ou administratif, il est préférable d'éviter 'gazer'. En France, on dit 'faire le plein' ou 'mettre de l'essence'. Le mot illustre bien l'influence de l'anglais sur le vocabulaire automobile québécois, tout comme 'char' pour voiture ou 'van' pour fourgonnette. Ce verbe est compris par tous les Québécois sans exception.
Exemple
Je dois gazer avant de partir, le réservoir est presque vide.